09 May 2011

静思晨语 - 2011年5月9日 - 43 - 以能忍之心对治忍之境



Face Challenging Conditions with Patience

20110309-101.jpg

20110506-1.jpg

影音版Media Player External link mark | Flash External link mark | 土豆网External link mark | YouTube External link mark

这几天以来,一直在和大家说「菩提心」,菩提心要长久累积,不离开「六度」。

Over these last few days I have been talking about Bodhicitta. It has to be developed over a long period of time through the practice of the Six Perfections.

img27ade4110ff56dfa774d49ebe7325571

六度:
布施、持戒、忍辱
精进、禅定、智慧

我们昨天说到忍辱,忍是我们修行很大的要素,如果没有这个忍耐,很可能我们发出了一念善心,踏出了几步的脚步,就有可能受到世间无明欲念所转移。

Yesterday we spoke about patience. It is essential to our practice. Without patience, even if we initially resolved to do good, and may have moved a few steps forward, we may be easily influenced by the world and Iose our resolve due to ignorance and craving.

img0d89eb2c8a3640fedc68765102349b53

「忍」是能忍之心
「辱」是所忍之境
以能忍之心
对治所忍之境
就能防非止恶

所以我们必定要有一分坚持,在忍之前就是持戒,守好我们的规矩,若是没有这股忍力,也是很快会犯戒,同样我们的步伐也会偏差,所以我们的忍力、坚持一定要有。

Therefore, we must have perseverance. Upholding precepts precedes patience. We must closely follow the rules. Without this kind of patience, we will easily violate the precepts and stray from the path Therefore, we must have patience and perseverance.

慈济在克难时期也是很苦,不只是自己的生活苦,而且劝募困难,每一个人每一天五角,从这样开始劝募。

Tzu Chi once went through very difficulty times. Not only were our living conditions difficult, soliciting donations was very hard. We started by asking people to donate just 50 cents NTD a day.

是不是只有劝募困难呢?不只,还要忍受。坚持慈济的志向,要保持清净。

Not only was soliciting donations difficult, we also had to endure and hold firm to our resolve to never accept donations for our own livelihood.

img72c6f7ef75ac91a39e49f1487b237481

公私分明
点滴不漏
坚持规戒
即是持戒清净

Public and private must be kept distinct, without the slightest mistake. By holding fast to our rules, we can uphold the precepts purely.

我们一定要很清净,要做布施的工作,我们如果自己没有守规律,就无法去利益他人。所以这一点「坚持清净」,我们的生活就是「一日不做,一日不食」。

To do charity work we must be pure. If we cannot follow the rules, we cannot help others. Therefore, I insisted on maintaining purity My principle was, "A day without work is a day without meals".

为了要将精舍的生活和基金会的救济两边分明,所以很多都是在精舍常住的生活中要承担起来。所以我才会常常说「感恩」,就是因为有这么多的人一齐同心同志,愿意在这个道场辛苦付出,「一日不做,一日不食」,如此来坚持负担静思精舍这个「如来家业」。所以才能把基金会和静思精舍常住的生活永远分得很清楚,都分得很分明。

To keep our livelihood and relief work separate,to keep our finances clear, we had to be responsible for supporting ourselves. I always say that I am grateful because so many of you wholeheartedly share my mission and vow. You willingly contribute your efforts and abide by "a day without work is a day without meals" to support our home. Thus we can forever separate clearly the finances for the Foundation and those for our livelihood.

静思精舍要做为慈济基金会的后盾。无论是有多少人来,静思精舍的常住都一定要承担起来,才能将点滴不漏的会费都是在进行救济的工作,这叫做「持戒」。精舍的常住众若是想要布施,要靠大家用心坚持静思精舍的规戒。所以这一点很感恩。

The Abode can actually support the Foundation. No matter how many people visit the Abode, we, the monastic residents, must provide for them. Every cent of the contributions to Tzu Chi goes only toward our relief work This is called upholding precepts. Even if some wish to donate to our living expenses we will hold firm to our rules. For this, I am very grateful.

imgfce506bfaadc0e7f7275718eb5a3eb52

以忍耐之力
作持戒的坚实后盾
才能恒久地戒行清净

If we have the strong foundation of patience, we can persistently follow precepts and stay pure.

但是我们持戒,必定要有那分忍力、耐力,如果没有忍力,很快就会受到财欲的诱引。难免会去想:「每天都这么辛苦,难道我们不能够接受别人的供养吗?接受别人的供养,我们就不必那么辛苦了。」但是大家都还是能够坚持,能够这么多人同心一志,同一个方向,同一种坚持,这一定要有共同的忍苦耐劳的力量。

To uphold precepts, we must have patience and perseverance. If we have no willpower, we will quickly be tempted by wealth "We work so hard every day. ​​Can't we just accept monetary offerings? Then we wouldn't have to work so hard." But we have all remained firm. For so many people to share the same mission, the same direction and the same conviction, requires that we all share the same strength to endure suffering and hardships.

除了「忍」以外,还要「精进」,在忍力的之后,还要更加的精进,而不只是故步自封,以为这样就好了,不必再精进。不是这样,还要继续精进。我们要把握时间分秒不空过,这就是精进。

Besides practicing patience, we must also practice diligence. After we develop patience, we must be more diligent. We cannot be complacent with where we are and stop seeking further growth. On the contrary, we must diligently advance without wasting a single second.

每一个人独自的精进,不只是影响自己自身的世界,其实也会影响到每个人的心灵世界。如同环保志工,林连煌居士他有一句话,已经传遍全球,有慈济人的地方都知道这句话:「做到死,胜过死前没有做到。」

This is diligence Our diligence will not only affect ourselves, but will ripple out to affect others spiritually. Take a look at Mr. Lin Lian-huang, one of our recycling volunteers. His words have spread across the globe. Wherever there are Tzu Chi volunteers, people know this saying, "Working till death beats waiting to die and doing nothing."

你看,他本身是个癌症的人,他发现癌症之后去开刀治疗,虽然人在医院里面,但是他心心念念都是他的环保工作,还有一项就是映象志工。他要做环保,他也要做映象志工,所以就算在医院当中,在开刀时,慈济人去看他,别人还没开口,他就先问了:「环保做得怎样了?有没有人去拍摄?」等等。

He was a cancer patient When he had to undergo surgery. His body was in the hospital, but his mind was still on the recycling work. Since he was a video documentary volunteer, he did recycling work, and filmed others as well. When Tzu Chi volunteers visited him in the hospital, before they said a word he spoke first, "How is the recycling going? Is anyone filming it?"

刚好在他开刀期间有象神台风,他就赶快自己主动去询问:「有没有人去把这些历史性的镜头保留下来?」慈济的师兄、师姊就回答说:「有是有啊!但是人手不够。」他就出去了。

While he was in the hospital, Typhoon Sangsane hit Taiwan. So he quickly took the initiative to ask, "Is anyone filming these historic images?" A volunteer replied, "Yes, but we need more people." Hearing that, he went himself .

记得当我行脚到关渡的当天,他们刚从三芝回来,穿着雨衣,肩上扛着那一台那么种的摄影机。我刚好在门口遇到他,看详细了之后问说:「怎么是你啊?你怎么在风雨当中跑出来呢?」他就说:「师父,这种机会难逢啊!我现在没有拍摄下来,慈济世界就没有这个历史了。」

When I arrived at Guandu that day, he had just returned from Sanzhi. He wore rain gear and carried that tremendously heavy video camera. When I met him at the entrance, I took a closer look and asked, "Is that really you? Why did you go out into the rain and wind ?" He replied, "Master, this was a rare opportunity. If I did not film it, this bit of Tzu Chi's history would be missing."

是啊!时间是会过去的,我们如果没有好好运用现代科技,用摄影机拍摄下来,其实在三芝那个境界,灾后的景象到现在再来回想,已经是很模糊了。若是想要对别人说当时的三芝的灾难是如何的,多少人受灾受难?山怎么崩的?天下国土危脆的景象都无法表达出来。唯有利用摄影机,把当时的景象拍摄下来。

Indeed, time will pass and if we do not utilize modern technology to capture these events, images like those of the disaster in Sanzhi will fade and become hazy memories. Then we can only tell people, "Back when the typhoon hit Sanzhi the disaster looked like this or that. So many people were affected. There were landslides, ect." But we cannot show them images of how fragile the land was unless we record them with a camera.

我们现在如果再去找三芝象神台风当时那个景象,当时慈济人如何去关怀那些受灾难的人,才能够明明历历的呈现在我们的面前。这就是他的耐力,忍耐的力量,加上精进,就算病中他也不停歇,为了这些有意义的事情,为了慈济留历史,为时代做见证,在这个团体中好修行,就算他才刚开完刀,他还是冒着风雨去做。

Now, if we look for Typhoon Xangsane in our video archives, we will find clear images of how Tzu Chi volunteers braved the wind and rain to provide support and comfort for the victims. This is a credit to his perseverance He had great endurance and diligence Even his illness could not stop him from doing what he felt was meaningful. He wanted to record history for Tzu Chi, and bear withness to those times This was all part of his practice. Even though he just had surgery, he went out despite the wind and rain.

imgaae9c485089a19032116862250b28a46

以欢喜勇猛心精进而行
能提升他人的士气
鼓舞大家坚定道心
同行菩萨康庄大道

Diligently practice with a joyful and courageous heart Thus we raise others' spirits, encourage them, and strengthen their will to practice and walk together on the broad bodhisattva-path,

后来,他从这样开始,就是分秒不空过一直到现在。有人问他:「你真的很大胆,当时才刚开完刀你也敢跑出去。」他就说:「做到死,胜过死前没有做到。」所以提升了大家的士气,鼓励很多人。

From then on, he never wasted a second. Someone commented, "You are really daring. You just had surgery and you still went out." He replied, "Working till death, beats waiting to die and doing nothing." Thus he boosted everyone's morale and gave encouragement to many people.

人生该来的就是会来,但人生的时间总是有限,所以要好好利用我们的使用权,在我们的人生还有使用权的时候,我们要赶紧利用。本来人人的身体都没有所有权,打开了这个观念,自然就「勇」。

Yes, whatever will happen will happen Our time in this life is limited, so we should fully exercise the right to promptly use this body of ours, since we do not have the right to keep it. Once we understand this concept, we will naturally be brave.

「仁者勇」,有爱心的人就有这个勇气,愿意忍耐、愿意精进,在这条菩萨道中,康庄大道就能有很多人有志同行,这必定要人人都有这分耐力、精进。

The benevolent are brave. When those filled with love are willing to persevere, endure and be diligent, they will have many companions. Who share their mission on the Bodhisattva-path This requires that everyone have such endurance and diligence.

不只是在台湾,在马来西亚吉隆坡也有一个个案,也是让人很震撼、很感动。

This extends beyond Taiwan. There was a case from Kyala Lumpur that moved and touched me deeply.

在吉隆坡市,慈济人发现有这样一个家庭,一位老婆婆和她的女儿,有一种遗传性的疾病,全身长瘤,就像葡萄一样,头、脸一直到脚底,一粒一粒、一串一串,就像葡萄一样,不只是阿嬷有,她的女儿也有,所以这对母女很自卑,很多人看到他们都很害怕。

In Duala Lumpur, Tzu Chi volunteers discovered and old woman and her daughter who suffered from a hereditary disease. It caused them to develop grape-like tumors all over their bodies, from head to toe The tumors grew singly and in bunches, just like grapes . Not only did the old woman have the disease, her daughter had it as well As a result, they felt very inferior.

但是慈济人看到不怕,不只是不怕,还起了一分亲切的怜悯、那样的爱,所以慈济人就锲而不舍。从那对母女闪避,因为慈济人锲而不舍,不断地去接近她们,以肢体语言、温言软语,不断去接近,阿嬷和这位女儿那个封闭的心门就慢慢打开了,接纳了慈济人,慈济人走入她们的心坎中,从此展开辅导的工作。以耐心去辅导她们,经过一段很长的时间,阿嬷和女儿她们接受了,自己站起来,到市场摆个摊位卖辣椒。

Many people were frightened by the sight of them, but not Tzu Chi volunteers. Not only were they not scared, they felt love and compassion toward them and tirelessly tried to befriend them. Though the mother and daughter tried to avoid us, we persevered and continuously tried to get close to them. We did so through body language as well as kind and gentle words. Gradually, this old woman and her daughter opened up their tightly-shut hearts and allowed us into their world. Once a rapport was established, we began to counsel them. Over a long period of time, volunteers counseled them with patience Finally, the old woman and her daughter accepted our words and were able to stand up and support themselves.

因为那里的人都喜欢吃辣椒,所以她们就到市场里面人来人往,很拥挤的地方,设了一个摊子在那边卖。虽然熙来攘往的人群,都以很奇怪的眼光在打量她们,但是她们已经自在了,她们展露出笑容去接受别人的眼光,所以慢慢一般人也都接受了。所以向她们购买,让她们的生活也可以无忧了,可以自立生活。

They set up a stall in the market to sell chili peppers since it was a local favorite. They chose a busy corner of the market to set up their booth. Though the passersby looked at them strangely, they were at ease They always smiled and accepted other people's stares. Slowly, people came to accept them and began to buy from them Now they no longer have to worry about their livelihood.

这位阿嬷被慈济人所感动,所以她也发心,她要去做环保回收。所以当她生意做完之后,她就赶紧在市集当中做去资源回收,能回收的东西她都去回收。这样来做,从本来是被救的人,转变成为能够去救人的人。你看,这是不是精进呢!

This old woman was moved by the love of Tzu Chi volunteers, so she also made a resolution to get involved in collecting recyclables. After selling all the chili prppers for the day, she went around the market to collect paper cartons and recyclables. She went from someone who needed help to someone who helped others. See, isn't this diligence?

img586a493f12d3bc03417b79a2d955ea2a

人生方向正确
无所求而行布施
持戒严密、忍苦耐劳
一贯坚持、向前精进
终能有所成就

If we have the correct direction in life, practice unconditional giving, adhere closely to precepts, endure suffering and hard work, persevere, and progress diligently, we will eventually be successful.

我们精进,只要我们的人生方向正确了,我们先打开爱心去布施,在布施当中不要迷失自己。有时钱财会送掉慧命,钱财、爱欲、物欲也会使人身败名裂。

We should be diligent once we are sure our direction is correct. We should open our hearts to give, but avoid becoming lost in the giving. Sometimes, wealth can harm our Wisdom-life. Craving for wealth, passion and possessions can bring about our downfall.

我们要保持我们很清淡、很干净的人生,一定要持戒,我们的戒一定要守护好。要持戒,这股毅力、耐力、忍力,要耐苦耐劳,我们若能坚持住,向前精进的路就不会有偏差,所以布施、持戒、忍辱、精进,这是一贯要坚持的。

So we should lead a pure and simple life. We must also uphold precepts. We must abide by precepts in our daily living. With perseverance, patience & endurance, we can withstand suffering and hardship If we can persevere, and diligently move forward, we sill not go astray. So we must strictly adhere to giving, precepts, patience and diligence.

所以佛陀教导我们,世间的事情不是做不到,只要我们能先发心,要以身作则,自然就能带动世间很多的人,和我们有志一同,走好这条人生康庄笔直的道路。

So the Buddha taught us that there is nothing that cannot be accomplished as long as we make that resolve. If we set an example, we can inspire others to join us and share our mission in walking.

img4285d7bff00f2cc369f2e4a7b2ae1eef

不知菩提大道直故
行于险境多留难故
《无量义经》十功德品第三。

The Sutra of Infinite Meanings states that this path to enlightenment is very wide, straight and easy to travel.

《无量义经》中说:「菩提大道直故。」大家还记得吗?

This broad, straight path in life Th​​e Sutra of Infinite Meanings states, "The Path to Enlightenment is straight." remember?

在《无量义经》中说,这条菩提的道路,路很大、很直,不难走,只要我们六波罗蜜,就是六度,将这些工具运用妥当,将凡夫充满烦恼,「爱欲千尺浪」的这种浪潮般的烦恼,只要我们懂得运用工具,就能够安然到彼岸去。所以希望大家时时多用心,我们的道心,必定要时时照顾好,不能让我们的道心在人间道上消磨掉。

The Sutra of Infinite Meanings states that this path to enlightenment is very wide, straight and easy to travel as long as we practice the Six Peramitas, the Six Perfections. If we can use these tools properly, we can safely cross the great waves of cravings and desires, those turbulent waves of afflictions, and safely reach the other shore. I hope that everyone will always be mindful. We must take good care of our will to practice.

好不容易我们能够得人身,能够值遇佛法,尤其是在正法当中。所以不要在法中有一点偏差丧失,大家要把道心照顾好。大家要时时多用心啊!

It is a rare and precious opportunity to be born human. Not only did we attain human form, we've encountered the Buddha-path. Now that we have found True Dharma, we must not go astray, even slightly. We must look after our will to practice. Therefore, please always be mindful!

出处:http://moya.iyard.org/bin/view/Blog/BlogEntry2271

No comments:

Post a Comment