26 May 2011

静思晨语 - 2011年5月26日 - 56 - 认清生命价值



Appreciate the Value of Life

20110309-101.jpg

20110525-1.jpg

影音版Media Player External link mark | Flash External link mark | 土豆网External link mark | YouTube External link mark

我们每一天都有一天的开始,人生每一天的开始,我们应该要珍惜。健康就是我们的人生,所以佛陀告诉我们,生命在呼吸间,生命,我们的气、呼吸可以很顺畅,出去、进来,可以这样顺畅,这就表示今天生命健康。

Every day is a new beginning, at the start of each day, we must cherish our health. As the Buddha told us, Life exists between breaths, When we breathe, if we can inhale and exhale smoothly, it means that we are still alive and well.

所以我常说:「每一天眼睛睁开、醒了,动动我的手、动动我的脚。呼吸自由顺畅,手脚自如,感恩啊!」今天还能有健康的身体,开始今天这一天的人生,

I often say , Every day when I wake up and open my eyes, I move my hands and I move my feet , Aside from breathing smoothly, if my limbs can move about easily, I am grateful for still having healthy body as I begin my life today.

所以我们一定要认清楚我们人生的生命的价值。

Thus we must clearly recognize the value of our lives.

imgb2110d0588eabd59ec3e1ff7fddfaf0f

众生多为烦恼所苦
唯以法水洗心
方能涤除重重垢秽
回归清净本性

Generally, sentient beings suffer from afflictions. Only by cleansing the mind with Dharma-water, can we eliminate the accumulated filth and return to our pure, intrinsic nature.

佛陀对我们的教育是循循善诱。众生烦恼偏多,八万四千无量无数烦恼,这么多的烦恼等于是污秽。

The Buddha guides and educates us with patience and skill. Sentient begins have many afflictions countless, innumerable afflictions . The afflictions we have are just like filth.

这么多的污垢脏秽要如何清除?唯有水,水才能清除一切污垢。众生的烦恼这么多,用什么烦恼才能消除?法,唯有法才能对治众生的烦恼。

How can we wash away all this filth? With water , Only water can eliminate all defilements. Sentient begins have so many afflictions, How can afflictions be eliminated ? With Dharma. Only Dharma can treat afflictions.

所以有这么多法来让我们对治,我们也要真正地以诚心、信心来接受法,就像病人接受治疗。

It gives us many methods to counteract out afflictions. We must honestly accept Dharma with sincerity and faith, just like a patient accepting treatment.

img6aea87b4ed4a4209e4e0d8d38fafcd98

八正道:
正见、正思惟、正语
正业、正命、正精进
正念、正定

我们昨天说过,三十七助道品里面的八正道,有:正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。昨天说到「正业」。

Yesterday I spoke of the Eightfold Noble Path in the 37 Practices of Enlightenment. I have covered Right Views, Right Thought, Right Speech and Right Action.

imgd1a53453bd478b45f19cd629878f2c46

南阎浮提众生
举止动念
无不是业
无不是罪
如来赞叹品第六

业就是造作,我们一切的造作无不是心地的种子,也就是八识田中的一粒种子,

Every single act creates karma, Everything we do sows seeds in out minds, or more specifically, in our Eight Consciousness.

所以《地藏经》里面也这么说:「开口动舌,举步动足,无不是业,无不是罪。」

In the Earth Treasury Sutra, it is written that each time we open our mouths or move our limbs we create karma.

常常要跟大家说,我们要很用心,照顾我们的起心动念,照顾我们的举步动足。人的一生能有多长?时间长短不重要,最重要的是在我们的日常生活中,我们的身心所做的是福、福业呢?或是恶的恶业?

So I constantly remind you to be mindful and look after your every thought and action . How long we live is not important. What is important is the type of karma we create with our bodies and minds in our daily living , Is it good or bad karma?

这都是在我们一生的时间中所累积的业。所以,「业」我们要很敬畏,我们要怕,怕我们不小心造了罪业,所以我们每天要很用心。

Throughout our lives, we continuously create and accumulate karma. Therefore, karma must be held in awe, we must be afraid of accidentally creating bad karma. So we must be very mindful each day .

imgfe8b431d81d0d0a998be9eafed297ab8

一切行为举止
皆是清净无邪
自利利他
谓之「正业」

If all our conduct is pure, without evil, we can benefit ourselves as well as others. This is called Right Action.

有福的人,他付出的力量大。就如昨天说过的,在印尼的这群企业家,他们能够上达总统,能够下通人民,他们以这股力量付出,让整个国家,都能受到他们的泽披。因为汇聚了他们这群有爱心的人、有力量的人、有心的人,所以推动起来的力量就大。所以「业力」的力量很大。

People with great blessings can make great contributions. For example, yesterday I mentioned the group of entrepreneurs in Indonesia, They could influence the president as well as the people, They used that power to help their entire country. This group of kind hearted individuals had tremendous strength and will , so their endorsement and actions had a great impact

img56e1f45e480296c3ab08a1e94702641c

具足「正业」
则身业清净

When Right Action is perfected, we will create pure karma with the body.

我们若是正确,这股业力一推,造福人群就很多、很大,这股业若是偏差,多数的人造做,合起来的力量也一样很大,就使国家、家庭、社会、人生都混乱、破坏,所以业要「正业」。大家要很用心。

If our direction is correct, our actions can bring tremendous benefits to the people. But if the direction is wrong, the power of many people working together will likewise be tremendous. It will bring chaos to ourselves, our families, our society and country. So we should be mindful and practice Right Action

img43c0081233d8886e0ff57145c92e3712

依正法活命
从事正当的职业
用正确的方法
求取生活所需
谓之「正命」

Rely on upright methods to make a living. When one engages in a proper career and uses the right means to obtain what one needs to live, that is called Right Livelihood.

再来就是「正命」,正命就是我们的生命。很多人为了生命而造业,看到别人的「事业、名利、地位」种种都让人很羡慕,一直要向名利地位去追求,所以他就会做出很多,有时就是错误的人生,这种生命在世间愈长,恶业愈造愈多。

Next is Right Livelihood. Livelihood is how we make a living. Many create karma because of their livelihood, Some people see others success in business, fame, wealth, or status and become envious, so they continuously seek these things. In the process, they will commit many wrongs. Such people create more negative karma the longer they live.

偏差的人生称为「邪命」,就使人往偏差的方向愈走愈深,这就是陷入陷阱的「邪命」。

When people engage in deviant ways for their livelihood they will go further astray falling into the traps of evil ways.

但是我们信仰了佛法,我们要改邪归正,无论是为了生活,或做什么事情,我们都要选择正确,有的人诈欺、骗取等等,这就不对了。

Since we have taken refuge in the Buddha-Dharma , we must turn from wrong to right. Whether we do something to make a living or any other reason, we must always choose ways that are upright. Some people earn a living through fraud, etc . That is wrong.

为了生活努力是很好,但是要[靠]正当的职业、正当的事业来营生,来经营我们的生活,应该是要这样。假如只是为了生活而方向偏差,那会很错误。

It is good to work hard to provide for ourselves yet we must do so by engaging in proper occupations or decent business. This is what we should do. If we depart from our values​​ just to earn a living, we are making a grave mistake.

所以「正命」是指「为了我们的生活而谋生,方法要很正确,不要犯错。」

Right Livelihood means that we must sustain our living through upright means and not through improper acts.

世间人的生命,长的很长、短的很短,长长短短。有的人说还太早,其实我们要知道「莫道君行早,更有早行人。」

Some people live very long lives, while others live very short ones. Sometimes we say that people died too young. However, we should know that "there is always someone younger who has died".

为了生命,有的人一生病就是害怕惶恐,不敢面对现实,有[了]生命病痛就会去问神。有时候乩童就会指点他:「你几月的时候不能开刀。」「你什么方向不能去。」「你应该要吃什么药。或是吃炉丹、符咒」等等…结果反而延误了很好的治疗时机。

When some people get sick, they are fearful, anxious and afraid to face reality. Some people seek answers from deities when they are ill, and sometimes the medium will say "Do not have surgery in certain months, Do not travel in certain directions , You should take certain medicine" which is often incense ash or a water-soaked glyph, etc. Listening to them can delay timely treatment.

imgef6ee1a59831f7b32a31e292d1d0fe20

命长不如命好
此生能会遇佛法
精进于菩萨道中

A good life is better than a long life in the life we​​ have encountered Buddha-Dharma and can diligently walk the Bodhisattva-path.

img0379e3c0a63d9eac788e3ed0385cdb3c

立愿为众生付出
开阔生命的价值
才是真正的好命人

If we vow to contribute to sentient beings and widely share the value of our lives, then we are indeed the most fortunate people .

人云:「命长不如命好。」什么命是最好的?方向正确的生命就是最好的命。 「万般带不去,唯有业随身」,难得这一生能够会遇佛法,这就是最好命的人。会遇了佛法能身体力行,行在菩萨道中,这就是最好命的人。

People say a good life is better than a long life. What kind of life is the best? A life that is headed in the right direction. That is the best kind of life. When we die, karma is the only thing we take with us. We are fortunate because we have encountered Buddha-Dharma in this life. We are also most fortunate to practice Dharma and walk the Bodhisattva-path.

所以,如果能够把我们的这一生的生命价值,不只是一个人享用,而能够把生命的价值普遍到人人都能够享用,对人群、对社会、对国家有贡献,这才是真正的好命人。

By practicing the teachings of the Buddha, we can dedicate our live to benefitting others as well as ourselves. The value of our lives is something that should be shared and enjoyed widely. We are must fortunate if we can contribute to our society, country and to humanity.

长寿固然好,若是长得人生没有意义,长也没有用。

Some people seek longevity, but a long and meaningless life is of no use.

我们看到名利、地位很高的人往生去了,我们去看他身后是否有带了什么东西走?结果是什么都没有带走。这是不是证明了万般带不去?

When people with great fame, wealth and status pass away, what can they take with them? Nothing, Doesn't this prove that we cannot take anything with us?

我们看到有很多可爱的人生,能运用他的生命,能为人群付出,结果当他离去的时候,能让多少人在心中留下他的形象?

We have met many admirable people who devoted their lives to benefiting others. When they pass on, they leave lasting impressions in many people's minds?

有的人说:「我要刚好人生到了行善最好的时候结束,永远留下很美的形象。」多美啊!就像杏芬、慈迎。

Some say, "I want to pass away right when I am at my best, Then I can leave behind the best impression." That is beautiful ! Our Commissioner, Tzu Ying , is one such person.

我一提起慈迎,相信各位脑海中,已经浮现一位很活泼、很亮丽、很漂亮的一位菩萨,在七年的时间,她的人生真的是很亮丽。

I am sure that when I mention her name, the image of an energetic, brilliant and beautiful Bodhisattva arises in your minds. The last seven years of her life we​​re very bright and beautiful.

凡事都有因缘,有些人是在欢乐中接受到因缘,有些人是在生命的考验中接受因缘。其实慈迎她是在生命的苦难中体会到生命的真理,从屋顶跌下来,所以让她的骨盆、骨头受了很严重的伤。三个月的时间养病,我们真的能想像,那一段时间多辛苦啊!

Everything happens due to causes and conditions, Some people encounter Tzu Chi while thing are going well for them. But for others, it is during a time of adversity. Tzu Ying was one who realized the truth of life in suffering. She fell from her roof and broke, her pelvic bone and other bones Because of her severe injuries, she was incapacitated for three months. We can easily picture how painful those months must have been.

在台湾已经投入慈济,名称叫委员的姊姊,她就是委员、慈济的菩萨,听到妹妹受伤,从台湾专程到美国去。她送给妹妹的是师父的录音带,在哪里,一方面陪伴妹妹,一方面就是陪她听录音带,这个时候她才有时间听。

At that time, her older sister in Taiwan had already joined Tzu Chi and was a Commissioner, a Tzu Chi Bodhisattva. When her older sister heard about her injury, she flew to the US to take care of her and gave her cassette tapes of my teachings. As she took care of her, they would listen to the tapes together. During that period she had free time.

当她还健健康康的时候,姊姊也跟她说:「来做慈济很好。」她都说:「那是妳们有时间、妳们有钱、妳们有什么…等等,所以你们做得到。」

Previously, before she was injured, she told her sister, "Participating in Tzu Chi is good, but you can do it because you have the time & money to do whatever you want."

但是这段时间她才知道,知道生命可以发挥利用时,是多么有价值。人生是这么的无常,只不过是这么一摔,给她这种痛、这种苦的拖磨。

But during that period of time, she realized how valuable life can be if it is fully utilized. Life is impermanent. A simple fall caused her so much pain and suffering.

所以她在录音带中听到师父这样说:「你们大家都有家庭、事业,师父什么都没有,只有一条命。」这句话她体会到了,她有事业、有家业、有能力可以付出,但是师父什么都没有,师父只有命一条而已。 「我只能够把这条生命尽形寿,奉献出去。」所以当她听到这句话,她就体会到了,很快地她接受了。

When she was listening to the tapes, she heard me say, "All of you have families and careers, I have nothing, just this life." At that moment, she realized that since she had a family and a business, she had the ability to give , She also heard me say, "I have nothing, just this life. I can only dedicate this physical body to benefit others while it is still alive." She realized and quickly accepted what I said. She realized and quickly accepted what I said.

本来医生要她休息六个月,但是她只不过三个月的时间就回到台湾,坐上慈济列车回花莲来见到师父,之后开始夫妻同修,甚至一家人,儿子、女儿都进来,在慈济的菩萨道中。说起来她的人生故事也很长,我也已经请她,把这段人生的过程,好好地整理起来,让她列入慈济,千年不朽的大藏经里面。

The doctor wanted her to rest for six months, But after just three months, she returned to Taiwan to see me. Since then, her husband and children have joined her on the Tzu Chi Bodhisattva-path. The story of her life will take too long to tell. So I h​​ave asked our volunteers to compile her life story and include it in the permanent Tzu Chi Archive.

现在她的一生已经落下句点,但是她还有她的福,这七年的时间造了很多的福。你们可知道,当她从台湾过去到了美国,从美国投入慈济之后,跨出了十五个国家。十五个不同的国家、不同的肤色、不同的民族、不同的宗教,在这十五个国家她去付出,她很欢喜结了很多的好缘,而且是福缘。

Although she has passed away, she left with a lot of blessings. In those seven years she created many blessings. When she returned to the US after her first visit, she joined the local Tzu Chi chapter, and took part in international relief missions in 15 different countries to help people of different skin colors, different ethnicities and different religions. She happily did what she could in those countries and created many blessed and good affinities.

所以我相信这个福的种子,在她的心地、八识田中,已经是非常的成熟。相信她再来的人生,会是福慧双俱的人生,就是随心如意的人生。一定是一位,未来最年轻的菩萨。

I believe that those blessed seeds were sown in her Store-Consciousness and have already matured. I am sure that her next life will be filled with blessings and wisdom Her life will be smooth and successful. She will definitely become one of the youngest Bodhisattvas in the future.

现在再来的菩萨道路会很长,从一开始来人间,她就能度她的父母,能开始对人群有益。你们想,舍去现在这个人生,换个更好的人生,我们应该要为她欢喜、要为她祝福。

She will have more time to walk the path, When she returns, She will tr​​ansform her parents and benefit many others. Just think, didn't she exchange this life for better one ? So we should be happy for her and give her our best wishes.

所以虽然年纪是五十岁,但是她的慧命的成长,是七年的时间。看,在这个地方生长了很美、很茂盛的慧命,生命的价值应该是这样。

Although she passed away at 50, her Wisdom-life grew a great deal in those 7 years. Her Wisdom-life grew and flourished beautifully in Tzu Chi, This is the way we can bring out the value of life .

所以我们不但要为了生命而生活,要怎么创造一个很好的命。所以好命,就要看我们自己怎么做。

We should ponder how to make our life a truly good one. Whether or not we can lead a good life depends on what we do.

我常说生命很长,但是长得窄窄的、薄薄的,这样的生命没有用,多造业而已。生命要让它宽阔,不只是宽和阔而已,还要「厚」——基础要打稳。我们还要深入,真的,生命的价值观我们要深入,所以大家要时时多用心。

I have often said that a long, narrow life with no depth is useless and just creates karma. We should add breadth to our lives. Moreover, we should also give it depth. Moreover, we should also give it depth. Aside from laying a firm foundation, we must live a life with depth. Indeed, we must have a deep sense of life's value. To do so, we must always be mindful.

难得我们能够有人身来到人间,不要因为生命,迷失了我们的本性。所以「命」,既然我们这一生有了生命,来到人间,要好好利用。大家要多用心啊!

Being born as a human is a rare opportunity. Do not go astray and lose your intrinsic nature for the sake of making a living. Since we are blessed with this human life, we must make the most of it. Alright everyone, please always be mindful.

出处:http://moya.iyard.org/bin/view/Blog/BlogEntry2303

No comments:

Post a Comment