19 May 2011

静思晨语 - 2011年5月19日 - 51 - 善种子爱洒人间



Spread the Seeds of Love

20110309-101.jpg

20110518-1.jpg

影音版Media Player External link mark | Flash External link mark | 土豆网External link mark | YouTube External link mark

我们前面说过,「卅七助道品」的开头,就是「四念处」,接下来就是「四正勤」。

Previously, I explained that the 37 Practices to Enlightenment start with the Fourfold Mindfulness, which is followed by the Four Right Efforts.

img3e35029ffa2dfca7b871989d7ed006e8

四正勤:
已生恶令速断
未生恶令不生
未生善令速生
已生善令增长

The Four Right Efforts: Eliminate any evil that has already arisen Prevent evil from arising. Encourage good to quickly arise. Nurture any good that has already arisen.

「四正勤」就是我们要提高警觉,要很谨慎注意我们的心境,若是一念恶生,我们要赶紧断除,不要有这念恶念。假使未生恶,我们要好好将这念心照顾好,这片心地要让它清净无染,这就是「诸恶莫做、诸恶莫生」。

We practice the Four Right Efforts by heightening our vigilance and carefully observing our state of mind. If an evil thought arises, we must quickly eliminate it. Do not allow it to exist. If the evil thoughts have not yet arisen, we must take good care of our minds, and keep them pure and undefiled. This is to "refrain from all evil." Do not let any evil arise.

但是我们更要「众善奉行」,假如未生善要赶紧培养,让它增长起来。大家不只是自己,要好好开始这分爱心。爱心的种子既然有了,我们就要赶紧让它有因缘成长爱的种子。所以「未生善令生」。

But we must also "do all that is good." If good thoughts have not yet arisen, we must quickly develop and nurture them. We should not stop after we have awakened the love in our minds. Once we have this seed of love, we must promptly provide it with suitable conditions for it to grow. Thus we "encourage good to quickly arise"

「已生善」我们现在已经善根增长了,不要半途就让它断掉了,既然有善就要赶紧知道这条道路是对的,我们还要自我加强这个善念,当然要积极行善。除了自己增长善念以外,我们也要把因缘带给别人,也能同时增长,这就是我们常常在说的「爱洒人间」。

As for good that has arisen, now that our roots of goodness are growing, we must not let them wither. If we have good thoughts, we must quickly realize that we are on the right path. We must further strengthen these good thoughts and actively engage in doing good. Aside from fostering good thoughts in ourselves, we must also create conditions for others to nurture their goodness as well. This is what we call "spreading the seed of love."

慈济人到处「爱洒人间」,就是要将这念善的种子,在这个世间、社会、人人的心中,我们要播种下去这念爱,这必定要去制造因缘。接下来就是「四如意足」:

Tzu Chi volunteers spread the seed of love and goodness by sowing them in the minds of everyone in society and the whole world. To sow these seeds we must create opportunities to do so. Next are the Four Bases of Spiritual Powers.

img492df326ef811abcebe22a33ae74d12a

四如意足亦称四神足
足为所依之义
如意为所愿皆随
谓所修之法如愿满足

The Four Bases of Fulfilling Power are also called the Four Bases of Spiritual Power. "Base" means something we rely on. Fulfilling is about obtaining one's wishes. It means that we will always accomplish what we vow to practice.

imga0b882b476c8b1d2338dd2a84eb9e40e

四如意足:
欲如意足 念如意足
进如意足 慧如意足

The Four Bases of Fulfilling Powers: The Power of Aspiration, the Power of Thought, the Power of Diligence, the Power of Wisdom.

如意的意思是说,在顺境中,勇往直前,不会遇到其他的逆境,就算是有逆境,也都是作为我们的「增上缘」。何况我们若是勤而精进,都是好的增上缘、善的增上缘。就算我们遇到逆境,我们也要将之当作增上缘,这就是讲究我们心理的调适。

Fulfilling Power means that under favorable conditions without adversity we continuously push forward. Even if we encounter adverse conditions, they will be Advantageous Conditions. If we are diligent in our practice, all conditions are opportunities for goodness. When we encounter adversity, we must treat it as an Advantageous Condition. The key lies in adjusting our mindset.

比如说「欲如意足」,欲如意足能让我们「修道趣果」,所以称为「欲如意足」。 「欲」就是我们的希望,我们的愿,我们若发起了愿心,这种追求的心愿就强了。

Take the Power of Aspiration, for example. With aspirations, we can practice and attain enlightenment. Aspiration refers to our hopes and vows. Making a vow will strengthen our wish to realize it.

所以我常有一句话说:「有心就有福,有愿就有力。」其实这句话所说得就是「欲​​如意足。」只要你发愿,只要你发心,你能去追求,这样就有力量了。

So I often say, "Intentions bring blessings, resolve brings strength." This aphorism is referring to the Power of Aspiration. As long as we make the vow, the resolution, and pursue it, we will have strength.

是啊!确实我们每天都在看,慈济人在我们的大爱电视台,每天都有好的榜样、入藏经中的人物,出现在我们面前。光是说「草根菩提」所看到的,那就是在北区的中和区,有一位陈宝莲老菩萨和她的老先生,这两位菩萨,真的可以作为我们发心立愿的榜样。

Yes, indeed, every day we see Tzu Chi volunteers on Da Ai TV who are good role models for us. Recently on "Grassroots Bodhi," I saw two Bodhisattvas, Mrs. Chen Bao-lian and her husband, Mr. Kang De- zeng from Taipei. They are truly role models who can teach us how to make and realize altruistic vows.

其实老先生年轻的时候,也是很高阶的军官,看他在草根菩提,看他和老蒋总统,在一起拍照,那样的风光,是常常有的机会,可见得他的官阶应该很高。但是这位老菩萨陈宝莲,她说:「我年轻的时候,我本来想去出家。」好像她的姊妹当中已经有人出家了,所以本来她也是想要出家的,只是她一直在找,想找一个好的道场、好的师父,不过没有那个缘,所以那个因缘错过,没有那个缘。后来另外一波的缘产生,所以和这位先生结婚了。

When Mr. Kang was young, he was a high-ranking military officer. When his wife was young, she wanted to be a nun. She kept searching for a good teacher and monastery. However, the conditions were not there so she did not have that opportunity. Later other conditions arose and she married her husband.

两个人都是十分淡泊生活的人,他们两位都是相当善良的人。虽然他们没有孩子,两个人都七、八十岁了,住的地方是这么简单,有的地方都破烂了,他们也不修理,墙壁需要再油漆过,就是自己两个老人油漆,甚至陈宝莲菩萨也说:「自从我们结婚之后,我没去让人洗过一次头发,我也没有看过电影,我也没有去过委托行。我们的生活就是这样过,很节俭。我们一天吃一餐,省吃俭用。」

The couple lives simply and they are very kind. They have no children. They are in their 70s or 80s, and live in a simple place. There are spots that are rundown, that have not been repaired. When the wall needed to be repainted , they did it themselves. Mrs. Kang also revealed that "Since we got married, I have never gone to a hair-dresser, never been to a movie and never shopped at a boutique. We live very frugally. We eat one meal a day and are very thrifty."

你们可知道,他们如此省吃俭用,已经捐了两个荣誉董事了。你看,就是如此淡泊。尤其是对人人都是善,与人无争、与事无争、与世无争,这样的人生,所以他们结了很多好人缘,所以他们的会员也很多。做一个很称职的委员,很好的志工,环保很精进,对自己的生活就是那么淡泊。你们想,这若不是发心立愿,他们的内心有一分的追求,就是付出。

Yet, did you know that they have donated NT$ 2 million by being so frugal? You see, they live very simply and more importantly, they are kind to everyone. They choose to have no conflicts with anyone over anything. By living such a life, they have formed good affinities with many and have recruited many donors for Tzu Chi. They are very competent Commissioners, great (hospital) volunteers, and diligent environmental volunteers. The way they live is very simple. Do you think this would be possible if they did not make such a vow and have this sense of aspiration? 他们的发心发愿就是付出爱心,两夫妻没有儿子,没有女儿,但是两个人却能同心、同道、同志愿,过着这么淡泊简单的生活。看,这样的人生,实在是很富有的人生。所以这也叫做「欲如意足」。

They gave all they could. They resolved to give out of love. This couple did not have any children. But the two of them shared the same heart, path and mission, and they lead a simple and frugal life.You see such a life is truly rich spiritually. This is called the Power of Aspiration.

这个「欲」就是希望的精进,就是立愿向前不休息的精进,所以这种欲望精进就称为「欲如意足」。

Aspirations lead people to diligently and unrelentingly work to fulfill their vows. This desire to be diligent is called the Power of Aspiration.

「足」就是「脚」,有脚才能走路,有脚走路才能自在。愿意去修福、愿意去修慧,你看他们生活的自在淡泊,这是不是智慧呢?他们做委员、做环保,保护地球,爱护人生,这不也是在修福吗?所以「福慧双修」,这叫做「欲如意足」。

This power is like a tool that allows us to travel freely on our path. This couple was willing to cultivate blessings and wisdom. Isn't their simple living a form of wisdom? Aren't they cultivati​​ng blessings by serving as Tzu Chi Commissioners, doing recycling, protecting the Earth, and loving others? Thus they cultivate blessings and wisdom. This is called the Power of Aspiration.

img76af5e909df316094159fccae9a2175b

时时发心立愿
努力精进向前
欢喜自在付出
即是欲如意足

Always vow and resolve to work hard and diligently progress. Give happily and freely. This is the Power of Aspiration.

再来就是念,「念如意足」也就是我们要念念一心,住于正理。很重要的!我们的心要照顾好,前念、后念、念念一心,这念心就是要在正理中。这叫做「念如意足」。

Next is the Power of Thought, which means to single-mindedly focus on principles. Doing so is very important. We must always take good care of our minds so our every thought adheres to proper principles. This is called Power of Thought.

看到我们的大爱剧场,有个很孝顺的孩子,他在台北有个很好的工作,因为妈妈生病了,有时候把妈妈带到台北时,妈妈不习惯,他的妈妈就是喜欢住在大林,因为他们老家在大林。老人不适应都市的生活。妈妈年轻的时候住在大林就是在帮人洗头发,在村子里也认识很多人,其实她也是慈济的会员。这位妈妈年纪大了,得了癌症。

One of Da Ai TV's dramas tells the true story of a very filial son. He had a great career in Taipei. When his mother fell ill, he would occasionally bring her to Taipei to stay with him. However, his mother could not adjust to city​​ life. When she was young, she worked as a hairdresser and knew many people in her village. She was also a Tzu Chi member. Since she was old and had cancer,

她的儿子就想:「家里就只有我一个儿子,我不回去照顾妈妈,那有谁能去照顾呢?」他没有其他的兄弟姊妹,他觉得,妈妈只有一个,事业可以再找,所以就像他的老板辞职。但是老板觉得这个人才很好,不能放他走,所以一直挽留他。他就说:「我这次回去照顾我的妈妈,我不知道要陪伴她几年?所以我还是辞职。」老板说:「你将来如果要找工作,不会很容易找喔!」他说: 「妈妈只有一个,工作可以从新再来。」所以老板非常称赞他,就说:「不管多久,我就是要等你。你安心回去照顾妈妈,我可以让你留着这个职务。」所以他就回大林照顾妈妈了。

her son thought, "As the only child, if I don't take care of my mother, who will?" He had no siblings. He felt "I only have one mother I can find another job," so he resigned. His boss saw him as very capable and did not wish to see him leave, so he tried to convince him to stay. The son said, "I need to care for my mother. I don't know when I will be back. It is better for me to resign" His boss thought highly of him and said, "Take as much time as you need, I'll be waiting. Just focus on taking care of your mother. I will save this position for you." So he went back to take care of his mother.

我们常常听到,明月、莺莺他们在分享,在心莲病房有一个年轻人,照顾妈妈无微不至,把妈妈当成自己的小女儿一般,这样的疼爱,这样的照顾。

We often heard our senior hospital volunteers share stories about a young man in the Palliative Care Ward who cared for his mother's every need. He cherished and cared for her as if she was his daughter. 但是他的隔壁床,却是一位妈妈在照顾女儿,这位妈妈照顾女儿,照顾到无为不至。这个女儿也是癌症,住在心莲病房。这位妈妈很埋怨,她一直说:「这个女而就是被我的迷信耽误了。当她开始生病的时候,都去问神。神都指点说我这个女儿本来就是有这样的运。」所以去祭拜、去求药给她吃,吃神开的药签、吃乩童开的药,所以病情不断延误。因为迷信延误了病情。

In contrast, next to his mother's sickbed, there was a mother who was meticulously caring for her daughter. Her daughter was also a cancer patient in the palliative care ward. This mother kept blaming herself. She said, "My daughter beliefs delayed her treatment . When her daughter fell ill, she consulted spirits. The spirits told her that this was her daughter's destiny. So she prayed for a cure by drawing lots and asking mediums. She fed her daughter what they prescribed. Thus she delayed medical diagnosis and treatment until it was too late.

img4519e7daa0f8ee779e4c808ab78506bc

发心立愿
心常住真理中
念念清净无烦恼
即是念如意足

Have altruistic aspirations and great vows. Let your mind abide in Truth. Then every thought will be pure and free of afflictions. This is the Power of Thought.

所以说起来「正念」很重要,迷信一点点的错误,人就会步步错误。所以「四如意足」里面说得「念如意」要很用心,照顾好我们的这念正念,无论是前念、后念,念念都要守于「正理」。这样,我们的人生就不会这么痛苦了。

So, proper thinking is very important. If we follow superstitions or misguided beliefs, every step we take will be wrong. So we must pay close attention to the Power of Thought. We must carefully look after our thoughts. Every thought must adhere to proper principles. Then there will be less suffering in our lives.

我们都要知道人生自然的法则,人生这条路到底有多长?人生的生命有多长?长度我们不知道。我常常说:「我们要好好拓宽我们人生生命的宽度。甚至我们要很用心深入深度。人生不能肤肤浅浅这样就过去,我们必定要使用我们生命的价值。除了拓宽,我们还要深入以外,我们要做一个够分量,就是厚度要够,就是要利用人生。」身体是载道器,要让我们在人生道上达到有价值的人生,就要利用这个身体。所以健康的时候,我们要很甘愿做、欢喜,这样就有价值了。这就是「念如意足」。

We must bear in mind the laws of Nature. How long in our journey in life? How long will we live? We cannot know the length of our lives. I always say, "We must widen the breadth of our lives. We must also delve deeply into everything. We want to be people of breadth and influence. So we must use our bodies, which are vessels for spiritual practice. If want to live a life of value, we must make good use our bodies. While we are healthy , we should contribute willingly and happily, then our lives will be worthwhile. This is the Power of Thought.

再来就是「进」—「精进如意足」。精进就是勇往直前,这几天一直跟大家说:「大菩提道直。」所以这条康庄的菩提道路,实在是很直很平坦,只要我们方向正确,我们那会有什么困难呢!

Following this is the Power of Diligence. To be diligent is to progress courageously. For the past few days I have often said, "The path to Buddhahood is straight. This Bodhisattvas-path is a broad path to enlightenment. It is very straight and smooth. As long as we head in the right direction, there will be no difficulties.

所以我们一发心起来,这条菩提道就很直,既然我们选择了这一条的菩提道,我们就要勇往直前,这叫做「精进」,精进直前就功无间断。我们的精进如果向前直进,我们所做得一切就没有间断,功德也就不会间断。 「功」就是由我们的内心起,内能自谦就是「功」,我们的修行,能常常提醒我们不要太自大,我们要精进、勤。

Once we make our vows, we will be on a straight path. Once we choose this level and straight path to Buddhahood, we must progress courageously. This is called diligence. If we diligently move forward, we continuously accumulate merits and virtues. Merit comes from our minds. Humbling ourselves is a merit. As we practice, we should often remind ourselves not to be too conceited. We must be diligent.

img1c699b17d1435fb496d8dc1f3a2d0464

只要方向正确
勇往精进向前
不懈怠、不间断
就能彻见光明真理
即是精进如意足

As long as we head in the tight direction, and courageously and diligently go forth without relaxing or pausing, we will see the bright and clear Truth. This is the Power of Diligence.

第四是「慧如意足」,就是以真理或是真心本性,我们能观照,我们的智慧能够观照一切,自然能离开杂念妄想,这样,就不会意乱,所以这就是要启发智慧。常常在说:「我们有与佛同等的智慧本性,我们的慧性不迁、不变、不减、不灭。」所以我们原来就有这分的智慧,所以我们应该要好好从内心启发出来,所以「慧如意足」很重要,这就是运用智慧之光,能照彻那种迷茫阴霾的人生,如果能这样,我们的意就不会乱了。学佛就是要学得精进,无杂、无混乱,所以这都要用智慧来选择。所以「四如意足」很重要。

The fourth is the Power of Wisdom. We use our true nature or true principles to observe and reflect. When we contemplate everything with wisdom, we will be free from delusional thoughts and will not be confused. This requires that we awaken our wisdom. I often say, "We have wisdom equal to that of the Buddha." Our inherent wisdom never changes, never decreases, and is never extinguished. We inherently possess this wisdom, so we should work to awaken and bring it forth. The Power of Wisdom is very important. We can use the light of wisdom to dispel the fog and darkness in our lives. Then our minds will not be confused. We learn Buddhism to become diligent, undistracted and unconfused. This cannot be achieved without wisdom. So the Four Bases of Spiritual Power are important.

imgfd155f1a72709c2b2aaecaf128f30a45

人人本具清净本性
若能启发智慧
就能离开杂念妄想
即是慧如意足

We all inherently have a pure, intrinsic nature. If we can awaken our wisdom, we can be free from random and delusional thoughts. This is the Power of Wisdom.

所以我们不但要有「四念处」、「四正勤」,还要「四如意足」。这就是「卅七助道品」的开头。当然,后面还有「五根」、「五力」、「七菩提分」、「八正道分」,不过前面这些要先建立好,这样我们的观念才能正确,我们的道路才不会偏差。

So not only do we need to practice the Fourfold Mindfulness & Four Right Efforts, we must also develop the Four Bases of Spiritual Power. They are the beginning of the 37 Principles to Enlightenment. Next is the 5 spiritual Faculties, 5 Powers, 7 Branches of Enlightenment and 8-fold Noble Path. We must first lay a solid foundation to have the right perspective. Then we will not stray from the correct path.

所以请大家要时时用心啊!

So everyone, please always be mindful.

出处:http://moya.iyard.org/bin/view/Blog/BlogEntry2291

No comments:

Post a Comment